Acie triplici instituta et celeriter itinere confecto, Caesar ad hostium castra pervenit, priusquam Germani sentire possent id quod agebatur. Perterriti  ...

Istituita una triplice schiera e terminata velocemente la marcia (ablativi assoluti), Cesare giunse all'accampamento dei nemici, prima che i Germani potessero comprendere cosa (quod) si doveva fare. Sconvolti dalla velocità del nostro arrivo e dall'allontanamento dei loro e stabilirono (lett presente "stabiliscono") di cercare la salvezza con la fuga. Poiché il timore di questi si manifestava con il tumulto e l'accorrere, i nostri soldati irruppero nell'accampamento. Questi così poterono prendere velocemente le armi, i nostri per breve tempo resistettero ed intrapresero un combattimento fra i carri e le scorte. Ma la restante moltitudine di fanciulli e di donne iniziò a fuggire da tutte le parti. Cesare inviò la cavalleria per raggiungerli (prop. finale).

Qui trovi un'altra versione con lo stesso titolo