Antropon Odoi pagina 162

Εισηρχουμεθα και ευωχουμεθα το λοιπον...(versione greco da Dione di Prusia)

Arriviamo (εἰσέρχομαι) e banchettiamo (εὐωχέω) per il resto della giornata, noi sdraiati su frasche e pelli su di un alto lettino, la moglie vicino al marito. La bella figlia, matura per il matrimonio, serviva e versava da bere un dolce vino nero. I giovani preparavano le carni ed essi stessi contemporaneamente  ...

La traduzione prosegue qui