Μετ' ὀλίγον γὰρ τελευτήσαντος Ἀλεξάνδρου καὶ τῆς βασιλείας υἱοὺς διαδόχους οὐκ ἔχοντος ἐτόλμησαν ἀντιλαβέσθαι...τι των εις τον πολεμον χρησιμων.
Dopo poco tempo che Alessandro era morto, e poiché non aveva eredi al trono (lett figli successori), osarono impadronirsi della libertà e dell'autorità comune dei Greci. Ebbero come pretesti per la guerra sia il gran numero di ricchezze lasciate da Arpalo, a proposito delle quali avevamo raccontato in precedenza in questo libro, e allo stesso modo (ebbero come pretesti) anche i mercenari che erano stati resi senza paga dai satrapi in Asia, che erano ottomila e vivevano vicino al Taenaro nel Peloponneso. Pertanto, ordinarono in segreto all'Ateniese Leostene, prima di prendere questi [uomini] che seguivano il proprio interesse indipendentemente dalla volontà del popolo affinché Antipatro sistemasse (διατεθῇ, congiuntivo aoristo passivo 3a sg διατίθημι) in modo più agevole i preparativi senza darsi pensiero (lett non dandosi pensiero) di Leostene. Gli Ateniesi invece presero sollievo e tempo per preparare qualcosa delle cose utili per la guerra.
(by Anna Maria Di Leo)