Εἰ μὲν ἐπ᾽ ἀγαθῷ ἐκόλασά τινα, ἀξιῶ ὑπέχειν δίκην οἵαν καὶ γονεῖς υἱοῖς καὶ διδάσκαλοι παισί· καὶ γὰρ οἱ ἰατροὶ καίουσι καὶ τέμνουσιν ἐπ᾽ ἀγαθῷ· εἰ δὲ ὕβρει νομίζετέ με ταῦτα πράττειν, ἐνθυμήθητε ὅτι νῦν ἐγὼ θαρρῶ σὺν τοῖς θεοῖς μᾶλλον ἢ τότε καὶ θρασύτερός εἰμι νῦν ἢ τότε καὶ οἶνον πλείω πίνω, ... (SENOFONTE)
Se ho punito qualcuno per il bene, ritengo giusto subire una pena come quella che anche dei genitori infliggono ai figli e dei maestri ai bambini; infatti anche i medici cauterizzano col fuoco e tagliano per il bene. Ma se credete che io faccia queste cose per arroganza, considerate che ora io sono più coraggioso con gli dèi che una volta e sono più audace ora che allora o che io bevo più vino, ma allo stesso modo non colpisco nessuno; infatti vi vedo in tranquillità. Ma quando c'è tempesta e quando il mare è grande e si rivolta contro, non vedete che anche un solo soffio di vento è ostile contro quelli che stanno a prua, il timoniere si adira verso quelli che stanno a poppa?. Infatti in una tale situazione anche piccoli errori sono sufficienti a distruggere ogni cosa. Ma che io li colpivo giustamente lo dichiaraste/l'avete dichiarato anche voi, con le spade (lett avendo le spade), non [avendo] i voti (lett le pietruzze per votare), e vi era possibile aiutarli, se lo volevate; ma, per Zeus, né aiutavate loro né insieme a me colpivate chi si comportava in modo indisciplinato. Di conseguenza, quindi, avete dato ai malvagi la possibiltità di essere violenti lasciandoli andare. Infatti io credo che, se volete esaminare, troverete anche che i peggiori di allora ora sono i più arroganti.
(By Vogue)
Analisi dei verbi contenuti nella versione:
ἐκόλασα → κολάζω (indicativo aoristo attivo, 1ª persona singolare)
ἀξιῶ → ἀξιόω (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
ὑπέχειν → ὑπέχω (infinito presente attivo)
καίουσι → καίω (indicativo presente attivo, 3ª persona plurale)
τέμνουσιν → τέμνω (indicativo presente attivo, 3ª persona plurale)
νομίζετέ → νομίζω (indicativo presente attivo, 2ª persona plurale, qui in valore imperativo)
πράττειν → πράττω (infinito presente attivo)
ἐνθυμήθητε → ἐνθυμέομαι (imperativo aoristo medio, 2ª persona plurale)
θαρρῶ → θαρρέω (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
εἰμι → εἰμί (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
πίνω → πίνω (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
παίω → παίω (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
ὁρῶ → ὁράω (indicativo presente attivo, 1ª persona singolare)
ᾖ → εἰμί (congiuntivo presente attivo, 3ª persona singolare)
ἐπιφέρηται → ἐπιφέρω (congiuntivo presente medio-passivo, 3ª persona singolare)
ὁρᾶτε → ὁράω (indicativo presente attivo, 2ª persona plurale)
χαλεπαίνει → χαλεπαίνω (indicativo presente attivo, 3ª persona singolare)
χαλεπαίνει → χαλεπαίνω (indicativo presente attivo, 3ª persona singolare)
συνεπιτρίψαι → συνεπιτρίβω (infinito aoristo attivo)
ἔπαιον → παίω (indicativo imperfetto attivo, 1ª persona singolare)
κατεδικάσατε → καταδικάζω (indicativo aoristo attivo, 2ª persona plurale)
παρέστατε → παρίστημι (indicativo perfetto attivo, 2ª persona plurale)
ἐξῆν → ἔξεστι(ν) (indicativo imperfetto attivo, 3ª persona singolare)
ἐβούλεσθε → βούλομαι (indicativo imperfetto medio, 2ª persona plurale)
ἐπεκουρεῖτε → ἐπικουρέω (indicativo imperfetto attivo, 2ª persona plurale)
ἐπαίετε → παίω (indicativo imperfetto attivo, 2ª persona plurale)
ἐποιήσατε → ποιέω (indicativo aoristo attivo, 2ª persona plurale)
ἐῶντες → ἐάω (participio presente attivo, nominativo plurale maschile)
οἶμαι → οἴομαι (indicativo presente medio, 1ª persona singolare)
ἐθέλετε → ἐθέλω (indicativo presente attivo, 2ª persona plurale)
σκοπεῖν → σκοπέω (infinito presente attivo)
εὑρήσετε → εὑρίσκω (indicativo futuro attivo, 2ª persona plurale)